Байки, Восточный Тимор
Jun. 1st, 2009 08:07 pmЖил-был мальчик. И жил-был маленький крокодил. Не повезло крокодилу однажды, попал он в сильную засуху и чуть не умер. Не хватало у крокодила сил, чтобы проползти по сухой земле до синего моря. Мальчик нашел и выходил крокодила. Крокодил был очень счастлив и сказал, что отблагодарит мальчика за доброту и помощь.
- Если ты захочешь путешествовать, приходи к морю и позови меня. Я обязательно приплыву.

Прошло время. Мальчик пришел к морю и громко крикнул:
- Крокодил! Крокодил!
Крокодил появился, и они очень обрадовались друг другу, как старые друзья после долгой разлуки. Крокодил предложил сесть ему на спину и отправиться в путешествие.
Долго они плыли; крокодил проголодался и захотел было съесть мальчика. Ведь он крокодил, хищник. Только совесть его замучила, и решил он спросить совета у других зверей. И кит, и тигр, и буйвол – все осудили крокодила. Все сказали, что это очень плохой поступок – съесть человека, который спас его от смерти. Наконец, крокодил спросил совета у мудрой обезьяны. Обезьяна, услышав вопрос, очень рассердилась, как можно быть таким неблагодарным, обозвала крокодила самыми плохими словами и не пожелала с ним больше разговаривать.

Стыдно стало крокодилу. Передумал он есть мальчика. И стали они путешествовать дальше. Постепенно состарился крокодил и как-то раз сказал:
- Я очень ценю то, что ты для меня сделал. И понимаю, что никогда не смогу отблагодарить тебя за твой добрый поступок. Стар я уже стал, наступает мой черед умереть, но умру я не просто так, а превращусь в землю, на которой ты и твои потомки будут жить долго и счастливо.
Они поплыли в сторону, где восходит солнце, и там крокодил превратился в остров Тимор. Потомки мальчика стали жить на острове, и были они добрыми, доброжелательными и справедливыми по отношению друг к другу. Когда другие люди спрашивали, почему так, в ответ слышали легенду о крокодиле и мальчике.
На языке тетун слово крокодил имеет два значения. Na’i bei – царь предков и we nai – царь водной стихии. В удаленных горных районах крокодила уважительно называют великий прапрадедушка или прапрабабушка. У рек или озер люди всегда просят: «Крокодил, крокодил, я твой внук, не ешь меня». Кстати, название страны на языке тетун – Timor Loro Sae – переводится как Место, где восходит солнце.


- Если ты захочешь путешествовать, приходи к морю и позови меня. Я обязательно приплыву.

Прошло время. Мальчик пришел к морю и громко крикнул:
- Крокодил! Крокодил!
Крокодил появился, и они очень обрадовались друг другу, как старые друзья после долгой разлуки. Крокодил предложил сесть ему на спину и отправиться в путешествие.
Долго они плыли; крокодил проголодался и захотел было съесть мальчика. Ведь он крокодил, хищник. Только совесть его замучила, и решил он спросить совета у других зверей. И кит, и тигр, и буйвол – все осудили крокодила. Все сказали, что это очень плохой поступок – съесть человека, который спас его от смерти. Наконец, крокодил спросил совета у мудрой обезьяны. Обезьяна, услышав вопрос, очень рассердилась, как можно быть таким неблагодарным, обозвала крокодила самыми плохими словами и не пожелала с ним больше разговаривать.
Стыдно стало крокодилу. Передумал он есть мальчика. И стали они путешествовать дальше. Постепенно состарился крокодил и как-то раз сказал:
- Я очень ценю то, что ты для меня сделал. И понимаю, что никогда не смогу отблагодарить тебя за твой добрый поступок. Стар я уже стал, наступает мой черед умереть, но умру я не просто так, а превращусь в землю, на которой ты и твои потомки будут жить долго и счастливо.
Они поплыли в сторону, где восходит солнце, и там крокодил превратился в остров Тимор. Потомки мальчика стали жить на острове, и были они добрыми, доброжелательными и справедливыми по отношению друг к другу. Когда другие люди спрашивали, почему так, в ответ слышали легенду о крокодиле и мальчике.
На языке тетун слово крокодил имеет два значения. Na’i bei – царь предков и we nai – царь водной стихии. В удаленных горных районах крокодила уважительно называют великий прапрадедушка или прапрабабушка. У рек или озер люди всегда просят: «Крокодил, крокодил, я твой внук, не ешь меня». Кстати, название страны на языке тетун – Timor Loro Sae – переводится как Место, где восходит солнце.

